مشتریان می بایست در مرحله اول به نکات ذیل جهت ترجمه و تایید رسمی اسناد توجه داشته باشند
اصل تمامی اسناد در طول روند ترجمه و تایید الزامی است.
ارائه کپی صفحه اول پاسپورت یا اسپل صحیح اسامی مورد نیاز و یا مورد نظر مشتری در هر مدرک جهت دوری از خطا و اشتباه ضروری است. ارائه مدارک مکمل جهت تایید اسناد اصلی در صورت لزوم.
تکمیل شرایط احراز و تایید مدارک مطابق مندرجات ذیل جهت جلوگیری از اتلاف وقت مشتریان.
شرایط احراز تایید ترجمه رسمی اسناد و مدارک گوناگون مطابق شرایط ذیل محقق می گردد
مدارک تحصیلی در مقاطع ابتدایی و راهنمایی و دبیرستان و پیش دانشگاهی می بایست به تایید اداره آموزش و پرورش منطقه و یا شهر محل اقامت برسد.
مدارک تحصیلی مربوط به وزارت علوم تایید و مهر وزارت علوم و تحقیقات در پشت مدرک از اداره امور فارغ التحصیلان دفتر آقای نائینی.
مدارک تحصیلی مربوط به دانشگاه آزاد مهر تایید در پشت مدرک از اداره امور فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد اسلامی دفتر آقای صامت.
مدارک تحصیلی مربوط به وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی مهر تایید از اداره فارغ التحصیلان در پشت مدرک از آموزش پزشکی.
گواهی های پزشکی و بیمارستانی مهر تایید سازمان نظام پزشکی
رونوشت سند ازدواج یا طلاق: اصل مدرک و ارائه شناسنامه یکی از زوجین.
گواهی کار از شرکتهای خصوصی ارائه کپی روزنامه رسمی شرکت صادر کننده گواهی، همچنین در صورت درج عنوان یا میزان تحصیلات نیاز به مدرک تحصیلی مرتبط، سوابق بیمه ای مرتبط با دوره زمانی گواهی و یا دفتر چه بیمه متقاضی.
گواهی کار از ارگانهای دولتی ارائه فیش حقوقی ، حکم کار گزینی و مدرک مرتبط در صورت درج عنوان در گواهی.
گواهي سوء پيشينه ترجمه گواهي سوء پيشينه طبق قانون تا سه ماه پس از تاريخ صدور قابل تاييد است و سندي كه تاريخ آن گذشته باشد قابل ترجمه و تاييد نيست.
سند ملکی اصل مدرک وکالتنامه اصل وکالتنامه به همراه اصل شناسنامه موکل جهت احراز هویت. وكالتنامهها و تعهدنامههايي كه براي كشورهاي خارجي تنظيم ميگردد، لازم است نام كشور مورد نظر در متن قيد گردد.
برگه معاملات قطعی ارائه اصل سند و اصل برگه معاملات.
ترجمه و تایید پروانه مطب و پروانه دائم پزشکی اصل مدارک به همراه اصل مدرک تحصیلی مربوطه که به تایید وزارت بهداشت رسیده باشد
مبایعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه و تعهد نامه فقط بصورت محضری و به ثبت رسیده در دفاتر اسناد رسمی قابل تایید می شود.
استشهاديه ترجمه استشهاديه قابل تاييد رسمي دادگستري نمي باشد؛ مگر در دو مورد:
الف) استشهاديه اعلام آدرس مسكوني: ترجمه استشهاديه اعلام آدرس محل سكونت با تاييد نيروي انتظامي منطقه مربوطه قابل تاييد است.
ب) ترجمه استشهاديه افراد تحت تكفل: ترجمه استشهاده افراد تحت تكفل (پدر، مادر، خواهر تا زمان تجرد و برادر تا زمان رسيدن به سن قانوني) در مورد افرادي كه در خارج از كشور مشغول به كار هستند و كفالت خانواده را بر عهده دارند، قابل تاييد است. در اين مورد ارائه شناسنامه براي تاييد استشهاديه الزامي است احكام احكام صادره توسط دادگاههاي عمومي و انقلاب و همچنين صورتجلسه هاي دادگاه و گواهيهاي صادره از دادگاهها در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه ممهور به مهر "ترجمه بلامانع است" توسط شعبه صادر كننده باشد. در اين مورد، احكام حصر واثت كه توسط شعبه دادگاههاي عمومي و احكام حجر و قيم نامه كه توسط دايره سرپرستي صادر ميشود، استثناء است
کلیه گواهی های مالی (گواهی تمکن مالی و یا پرینت گردش حسابها که توسط بانکها صادر می گردد می بایست به مهر و امضای شعبه صادر کننده و اداره امور بین الملل بانک مربوطه برسد
کلیه مدارک مربوط به شرکتها، اساسنامه ، شرکت نامه ، ... می بایست به تایید و مهر اداره ثبت شرکت ها رسیده باشد. اصل کلیه مدارک شرکتها برای تایید الزامی است. همچنین جهت تایید روزنامه رسمی شرکت ها اصل سند و همچنین در صورت برابر اصل بودن می بایست این امر از طرف سازمان مربوطه یعنی سازمان روزنامه رسمی کشور صورت پذیرد
ترازنامه های مالی شرکت ها اصل روزنامه رسمی و اصل ترازنامه که به مهر و امضای حسابرس رسمی رسیده باشد
مدارک صادره از سایر کشورها می بایست حتما به مهر دفتر کنسولی ایران در کشور مبدا مربوطه رسیده باشد.( در كشور آمريكا، سفارت پاكستان در واشنگتن حافظ منافع ايران است